På sidan 17 under "Svårförståeligt:" skriver han "Kinesiska i tal och skrift, danska i tal..."
Kinesiska kan jag förstå men danska?
Att sådana som Grandlind skriver sånt i en tidning i Skåne är absurt men tyvärr inte alltför ovanligt. Det visar att Herr Granlind antagligen inte är skåning och att Metro Skåne i grunden är en stockholmstidning.
För mig som øresundspendlare blir det vidare ett exempel på det i Sverige "naturliga" mellansvenska tolkningsföreträdet i media. Det är egentligen märkligt i Skandinaviens största region, Øresundsregionen, att det kan vara acceptabelt.
No comments:
Post a Comment